第六章 黑貓(第2/2頁)

“這麽說,你已經看過啦?”我問。

“看過幾次。不過,啊哈!我們的主角來啦。”他點頭示意我看向一個高大英俊的家夥,那人身穿精心剪裁的歐式風格服裝,蓄著時髦的小胡子,正在人群中從容自若地穿行。從他優雅的衣著、暗沉的膚色和出挑的儀表來看,他是法國人。“他正是我要等的人。”福爾摩斯說。

那位紳士也看向我們這邊,福爾摩斯對他頷首問候。我似乎看到那人眼中閃過一絲懊惱,但他的臉上隨即綻放出迷人的微笑,他朝我們這個方向滑稽地鞠了一躬,然後才坐下。

“老朋友嗎?”我問。

“在某種意義上可以這樣說,”福爾摩斯回答,“你見過他嗎?”

我打量了一下那個男人,沒有任何印象:“他是誰?”

福爾摩斯正要回答的時候,一位侍者把兩瓶水放在我們面前,還有兩只弧線形的玻璃杯,杯裏有一種奇怪的綠色液體,每只杯子的邊沿上架著一把打了孔的小刀,小刀上放著一塊糖。福爾摩斯給了女侍小費,示意我把水澆到糖塊上:“我們稍後再討論。現在,一定先嘗嘗這個,它非常特別,但只能抿一口,華生,我需要你今晚保持頭腦清醒。”

苦艾酒!難道他瘋了嗎?我看著福爾摩斯往杯子裏添水,然後攪拌,裏面的液體發出更加陰森恐怖的光芒,看起來仿佛是儒勒·凡爾納小說裏描寫的海底滲出物。我讀過這東西的介紹,它是一種效力極強的鎮靜劑,以致幻作用聞名。

“不,謝謝,福爾摩斯。”我把我的杯子推到一邊。

他呷了一小口,緊接著又呷了一小口。“明智的選擇,”他說,“我曾經在附近的某個地方度過了一整個下午,只是為了消除苦艾酒引發的無限遐想。”他聳聳肩,“很值得嘗試一次——當然是以科學的名義。”

我的注意力返回到福爾摩斯的“老朋友”身上。他坐在靠近門口的地方,全神貫注地與一對年輕夫婦交談,女方帶著毫不掩飾的欽佩盯著他看。我可以從他的手勢和她眉飛色舞的表情看出,他具有法國人特有的魅力,這種魅力雖然容易被人察覺,卻無法模仿。福爾摩斯為什麽會對這個人感興趣呢?

我發現了另外幾個人,他們坐在靠邊的地方,好像也認識那個法國人。這群人一共有四個,其中三位非常高大,肌肉發達,另外那個塊頭較小,幾乎稱得上纖細。他們非常奇怪,一身黑衣,簡直就像神職人員,渾身散發著莫名其妙的威脅氣息。周圍的人發笑和做各種動作的時候,他們卻異常安靜,一動不動,也不去碰飲料。從姿態判斷,個子最小的那個人是四個人的頭目,以輕微的動作向同夥發號施令,令我想到躬著身子守在老鼠洞口等待獵物的貓。

我想把這群人指給福爾摩斯看,他卻早已站了起來,拿著我們的飲料穿過房間,朝吧台走去。我觀察到那個法國人在與人交談的同時也在密切注意著福爾摩斯,那四個人也順著他的目光看向福爾摩斯,我不喜歡小個子男人臉上露出的表情——好像認出了福爾摩斯,又好像包含別的意味。在這個擁擠、溫暖的房間中,我沒來由地感到全身被一股強大的寒意征服。

福爾摩斯帶著一瓶紅酒和兩只幹凈杯子回來了。

“福爾摩斯,”我開口道,“那邊的四個人似乎對你很感興趣。”

“美國人。是的,我注意到了。”

我不應該吃驚的,可我的確吃了一驚。

“你是說那些穿奇怪的黑衣服的紳士嗎?”他笑了,“不是你來歐洲應該遇到的類型。他們更感興趣的是我們的法國朋友,不是我。”

“可他們似乎認出了你,”我指出,“或者說那個小個子認出了你。”

“真遺憾,”福爾摩斯說,“這可能會稍微改變我們的計劃。”他想了一會兒,“如果出現了任何麻煩,或者見到我給你發的信號,請護送我們的客戶安全離開這裏,送她去別的地方,不要回她的家。明白嗎?”

“當然,我明白,”我沒好氣地回答,“你覺得會發生什麽事呢?”

然而他還沒來得及回答,我們的聲音就被一個小樂隊演奏的響亮的音樂聲淹沒。

我們的客戶走上舞台,滿懷期待的竊竊私語聲在觀眾席間此起彼伏。

————————————————————

(1) 譯注:阿金庫爾戰役,1415年,在亨利五世的率領下,英軍以少勝多,擊潰法軍。