第十三章 邁克羅夫特(第2/4頁)

“她在案件中起到的作用——如果她卷入了此事的話,我們還不知道。這是你的另外一項任務。我們必須弄清楚蘭開夏那邊的情況,確保孩子的安全。維多克和小姐一會兒就來,”邁克羅夫特說,“我會告訴他們埃米爾藏身之處的地址,並且在他們尋找孩子的過程中提供保護,假如伯爵被捕,小姐可能帶她的兒子回法國去,然後他們的安保問題就是法國安全局的責任了。”

福爾摩斯凝視著窗外,好像根本沒有聽他哥哥說話。

“這個任務將留給你,弟弟,去發現為什麽這個男孩會被藏起來,為了躲避誰而藏。”邁克羅夫特繼續蠱惑道,“你的線索——嫌疑人使用的武器來自制革業是關鍵,感謝你的發現。埃米爾在柏孟賽街,查爾斯和瑪麗裏·伊格爾頓的家裏,伊格爾頓先生是一位皮匠。伊格爾頓太太是伯爵的跟班波默羅伊的姐姐,波默羅伊一直充當埃米爾和他的法國母親見面時的中間人。”

“為什麽不馬上派警察過去?”我脫口而出,福爾摩斯兄弟一齊朝我這邊轉過臉,邁克羅夫特憐憫地看著我。

“大局為重,華生醫生。首先,警察會被迫把埃米爾還給他的父親,這樣可能將他置於危險之中,否則那些好心人不會把他藏起來,因為他們認為他的家裏不安全。其次,前去救援的必須是維多克,這樣可以分散他的注意力,讓他顧不上尋找雕像,一旦雕像被他找到,他可能會宣布雕像歸法國所有。”

他轉向福爾摩斯:“你應該對這樣的安排感到滿意,因為我的消息來源告訴我,維多克和這個拉-維克托萊小姐彼此相愛。”

“她不信任他,”福爾摩斯說,“而且你的計劃威脅到她和孩子。比起孩子,維多克更關心的是他的獎賞。”

邁克羅夫仔細打量著福爾摩斯:“也許吧。但是還有另外一個問題,你對這位女士動心了,這是個大錯誤,弟弟。”

“別傻了,邁克羅夫特,”福爾摩斯打斷他,“你應該更了解我的。”

“可華生醫生會同意我的判斷的,不是嗎,醫生?”邁克羅夫特轉過臉來看我。

“不,我會說沒有這樣的事。”我結結巴巴地說。

邁克羅夫特簡單研究了一下我的表情。“不過這是真的。”他說。回頭面向他的弟弟,想看看他是否會把目光移開,不敢與自己對視,然而我的朋友直視著他哥哥的眼睛。邁克羅夫特聳聳肩。“她是個了不起的藝術家,而且有智慧,”邁克羅夫特說,“我明白你是一時軟弱,不過請想想你的對手維多克,英俊,出了名的有女人緣,很可能已經贏得了她的芳心。以法國人的標準看來,他還沒有那麽兩面派和……復雜。如果他也被她吸引的話,送到嘴邊的奶油蛋糕也沒有不吃的道理。”他輕聲笑著補充道。

福爾摩斯突然轉過身,從他哥哥面前走開。“你有煙嗎,華生?”他大聲問。我慌忙摸出一根煙來給他,劃著火柴幫他點燃。有那麽一會兒,我覺得我看到他的手在抖。他背對著他的哥哥。

邁克羅夫特靜靜地看著我們,冷漠的臉上浮動著一絲淺淡的微笑,我有種想要掐死他的沖動。

福爾摩斯深吸了一口煙,然後恢復了他慵懶的神態。“我對那位小姐沒有個人興趣,不過,她把自己的安危托付給了我,那個法國人並不關心她,如果讓他和小姐共赴險境,她兒子的安全依然得不到保證。”他慢吞吞地說。

“我不會讓他們遇到危險的,”邁克羅夫特說,“這是我的承諾。”

一陣沉默。福爾摩斯抽著煙。邁克羅夫特給自己倒了一小杯白蘭地,喝了一口。現在是早上九點。我的咖啡在哪裏?

“現在說說細節。我的計劃是隨機應變,發揮你最大的優勢,”邁克羅夫特說,“伯爵一直和大英博物館的弗裏茨·普倫德加斯特通信,普倫德加斯特是研究《馬賽的勝利女神》傳說以及所有與它有關的藝術品的專家,我截獲了他們的信件,並且在兩年前將計就計,利用它們鋪設了一個陷阱——好比插進一根又長又細的楔子,你知道我喜歡使用這類辦法。”他又喝了一口白蘭地。

“伯爵已經落進了我的圈套——他邀請普倫德加斯特私下參觀一件東西,他已經迫不及待地想把這件東西展示給唯一能真正欣賞它的人看。”講到這裏,邁克羅夫特敲了敲桌上的信封。“即使最注重隱私和有強迫症的人,也需要有鑒賞力的觀眾。現在你應該明白了,夏洛克。”邁克羅夫特補充道,再次朝我微笑了一下。

福爾摩斯哼了一聲。

“不過,伯爵和普倫德加斯特從來沒有見過面,所以由你來冒充這個男人,親愛的弟弟,就在你和華生今晚抵達莊園的時候。屆時那裏將舉行盛大的晚宴,展示伯爵的那些很少拿出來給人看的珍貴收藏。”