第153章 遠交近攻

真理。

光明。

良知。

規則。

這是玫瑰十字會所虔信的的四字箴言。

而如今,它作為羅森克洛茲的墓志銘,被刻在了他的墓碑上。

他的墓碑不像是他這個地位的人應有的那樣高大、刻滿了畢生功績,而是又矮又小,只到人大腿的高度。

它上面寫著的東西,也是寥寥無幾。

除卻那四個箴言之外,最後一行是他的真名——阿萊斯特。

整座墓碑就只有五個詞語,周邊的墓地甚至沒有任何裝飾、卻顯得十分莊嚴肅穆。

這也是羅森克洛茲生前的願望。

無論試驗成功或是失敗,他都不希望自己被埋葬在豪華的棺材之中,有著滿是浮雕壁畫的厚重墓碑,事無巨細的將自己所做的每一件事披露出來。

“我活著的時候就從未貪求物欲,那便應讓後人知道我的樸素。這並非是什麽高潔之舉,只是言行一致——若是真的不貪求物欲,也應當連死後的東西一並不貪求才是。”

這是羅森克洛茲曾說過的話。

他對波斯的那些身披粗糙的麻布、剃幹凈所有體毛,發誓終生只吃面餅、苦菊和鹽的所謂苦修士很是不屑。

若真是什麽都不貪求,他們為何會惦記著自己死後的所得所失而謹守戒律,而非是依仗著本心行事呢?

在羅森克洛茲看來,他們就和那些平庸的、貧窮的普通民眾沒有任何不同,他們的心靈並不會因此而變得高潔純凈。

那些民眾拼命工作,積蓄錢財。平日裏不吃什麽奢侈之物,等到逢年過節才把好東西拿出來吃,放肆一番——這種渴求死後、渴望來世的人,無非就是這一年等的長久了些罷了。

為此,羅森克洛茲特別要求查爾斯,他的葬禮和棺材,能多低調就多低調。這樣的話他也寫在了他的《查理大帝傳》的序章之中,防止查爾斯的名聲因為沒有妥善處理好他的葬禮而被汙沒。

不過即使如此,後人大概也會忘記他的吧。

畢竟,羅森克洛茲做出的所有貢獻,全部都是不能書之於面的那種。對於普通人來說,對他唯一的印象可能就是“寫下了《查理大帝傳》的歷史學者”而已了。

至於他挖掘了推羅王的墳墓、偷取了所羅門當年埋下去的石板,自行覺醒靈能並依靠極少的經驗和知識開發出控制靈能的方法,以至於教導出數位擁有強大靈能卻三觀正直的靈能使用者的功績……全部都不能寫出來。

不然人們也會很難理解,為何海桑和卡瓦德六世會拜一個他國的歷史學者為老師。甚至產生質疑整塊歷史的想法……那就得不償失了。

而被他考證的關於所羅門王的一些證據,其中能公之於眾的部分,都被他用旁敲側擊的方式記載到了《查理大帝傳》中。

至於不能說的那一部分,則在寫下的第一時間就被拜蒙看到、警告並自覺的刪除了。

論審核系統如果具有ai是多麽可怕的一件事。

在羅森克洛茲下葬以後的三個月,春暖花開之際,唐國使者帶著十八車絲綢、六車各式書籍,以及一些華美的瓷器和浩浩蕩蕩的使臣隊伍來到了亞琛。

查爾斯立刻派佛勞洛斯前去迎接。

結果查爾斯一看到唐國使臣那淡綠色的的名字,竟是大吃一驚。

這位唐使,竟是一位耄耋老人——

——郭子儀,八十歲。

這位老使臣雖然已經垂垂老矣,但他的眼中卻閃耀著奪目的光輝。

他見到查爾斯之後,瞳孔放大顯然便是一驚。但他卻沒有多做言語,只是向查爾斯出示唐皇帝的印信之後,不卑不吭跪拜在地

“微臣郭子儀。奉吾皇之命,前來拜會新任波斯聖王、法蘭克國王、哥特國王查爾斯陛下。”

他的言語帶有奇異的力量,即使並不相通也能讓查爾斯明白其中的意思。

“快快請起——”

查爾斯卻直接用雅言回道:“快給使者賜座。”

“是。”

佛勞洛斯應道。

在郭子儀身後,虹彩般的光輝折疊著,形成了華麗的座椅虛影,隨後變得凝實。

郭子儀雖然心中有些訝異,卻沒有說什麽,只是坐下。

“我也久聞大唐使者風采,只是無緣一見。今日一見果然名不虛傳。”

查爾斯贊揚道:“郭令公之名,我也有所耳聞。唐王能派遣您這樣的三朝老臣來我這裏,也是給足了我面子。”

“……陛下還真是消息靈通。”

郭子儀微微一頓,順言稱是,卻不作其他言語。

“昔年仆固懷恩作亂之時,我也有所耳聞。只是我那時還未即位,仍在西班牙清繳山匪流寇。後來再得知唐國的消息,便是您遊說吐蕃、回紇等國之事了。”