第813章 習慣孤獨

幾分鐘後,柳沁兒演唱結束。

在她鞠躬謝幕後,場上頓時響起了熱烈的掌聲,經久不息。

直播間的彈幕也瞬間被刷屏,甚至因為彈幕過多,幾乎一個完整的字都看不到,所有人的屏幕上都是齊刷刷的一片白。

大概就是像這個樣子的:

“██████”

“██████”

“██████”

“……”

直到等趙姬上台後,彈幕才慢慢減少了一些,不過內容卻也很詭異。

“開盤了,開盤了,這次趙姬唱新歌1賠3,唱老歌1賠1。”

“所以上次嗓子不舒服到底是不是借口,馬上就要揭曉了。”

“魅惑天後,可千萬不要讓我失望啊。”

“新歌!新歌!”

“……”

不過隨著《漫步人生路》前奏的響起,大家也都知道了答案。

而等歌名正式出現後,大家就愈發的確定了,不過確定中還帶著十分驚喜。

“???”

“這個歌名,是哪裏的方言文字。”

“這是櫻花語,櫻花區的方言,哈哈,闊別故鄉十幾載,我竟然還能看到家鄉的文字。”

“王榭還懂櫻花語。”

“我給大佬跪了!”

“起碼確定了,趙姬沒有失寵。【笑哭】”

“一曲雙詞再現舞台,都給老子使勁誇!”

“……”

而皇帝在看到歌名的時候,還微笑著看向了皇後:“你說是不是舍恒告訴他的?”

皇後則是白了皇帝一樣:“人家現在夫妻同心,怎麽可能不告訴。”

但是要說道反應最強烈的,當然是池邊晉一郎了。

因為歌曲的信息是這樣的。

歌曲:ひとり上手

作詞:王榭

作曲:王榭

演唱:趙姬

似乎是怕觀眾們看不懂,“ひとり上手”後面還貼心的打上了括號,而括號裏則是大華語翻譯過的名字“習慣孤獨”。

看著池邊晉一郎激動的樣子,韓伯期和王子維也是能理解的,在華語當道的今天,櫻花語能出現在紅藍歌會這種舞台上,對於他們來說也是一種驚喜。

舉個不恰當的例子。

就像是在地球上,某位美麗國導演會說一句“牛ˇ逼ˉ”,粉絲們都會津津樂道很久一樣。

不過王子維卻給他潑了一盆冷水:“別太高興了,萬一只是歌名是櫻花語的呢,王榭也不是沒搞過這種事。”

韓伯期也是笑著點頭:“對啊,王榭會不會櫻花語還不知道呢,再說就算她會,趙姬這小丫頭還不一定會呢。”

但是此時的池邊晉一郎卻是一臉狂熱:“不會,光從歌名我就能看出來。《ひとり上手》中,‘ひとり’的意思是‘一個人’,‘上手’的意思是‘喜好、高明’,而他能翻譯成‘習慣孤獨’,一定是非常熟悉的,完全做到了翻譯的‘信達雅’。”

看著池邊晉一郎一臉的狂熱,韓伯期和王子維也都聳了聳肩,是不是馬上就知道了。

台上的前奏已經結束,趙姬也輕輕的擡起了話筒,隨後就是一種陌生的語言從音響中傳了出來。

“私(わたし)の帰(かえ)る家(いえ)は(在街角聽到你的聲音)”

“あなたの聲(こえ)のする街角(まちかど)(我感覺像是回到了家一樣)”

“……”

(第一二句的翻譯其實是應該調轉過來的,不過這是語法問題,這樣的話更順一些。)

不過觀眾們此時卻還在紛紛聊天,不是因為不好聽,而是真的一句都聽不懂。

“一曲雙詞,竟然還是櫻花語的,我還以為會是大華語呢。”

“沒想到王榭老師還多才多藝,櫻花語竟然也會。”

“有沒有大手子說說,這櫻花語的歌詞寫的怎麽樣。”

“很好,非常棒,王榭老師不是亂寫的。”

“趙姬竟然會櫻花語這麽偏門的方言,也實屬不易了。”

“不過只是換了一種語言,怎麽聽起來趙姬的音色也變了。”

“是嬌憨了一些,也柔軟了一些。”

“……”

而詞父們在聽到第一句的時候,就知道王榭是玩真的了,所以他們的表現也各不相同。

池邊晉一郎閉著眼睛,一邊打著拍子一邊搖頭晃腦的欣賞。

王子維順手掏出了自己的老花鏡戴上,然後眯著眼睛看向了台上的大屏幕,粵語他還能聽懂,櫻花語他完全就是一竅不通。

韓伯期這時也是看向了池邊晉一郎:“怎麽樣?”

雖然韓伯期問的沒頭沒尾的,但是池邊晉一郎知道問的是自己,所以他就直接開口點評道:“王榭的櫻花語非常熟練,就像是櫻花區的人一樣,歌詞也寫的非常棒,反正我要是寫櫻花語的歌曲,肯定達不到這種高度。只是趙姬的發音還是有些小瑕疵。”